Il fumetto Sigmund Freud è la più semplice e sintetica presentazione delle teorie di Freud. Mi ha aiutato molto essere sia uno psichiatra che un disegnatore. Anzi, prima un disegnatore che uno psichiatra.
Da studente universitario avevo lavorato alcuni anni per la rivista a fumetti Eureka. Poi cambiò la direzione della rivista e decisero che i miei disegni non andavano bene. Nel frattempo mi laureai in medicina. Credevo di avere chiuso coi fumetti ma nel 1990, preparandomi ad un concorso di assistente di Psichiatria, cominciai a disegnare il fumetto su Freud; mandai le prime tavole alla Glénat Italia e subito accettarono di pubblicarlo. Partecipai al concorso di assistente sapendo che in tutti i casi avevo già guadagnato l’anticipo sulla pubblicazione del libro. Vinsi il concorso.
l libro è stato pubblicato nel 1992 dalla Glénat Italia col titolo “La psicoanalisi spiegata al popolo”.
L’autore
Autore: Marco Bonafede
Una breve introduzione alla Psicoanalisi
scritta ed illustrata da uno psichiatra. Prima edizione Glenat 1992.
Traduttore: Lilia Carlota Lorenzo
Todo Freud en una hora, escrito y dibujado por un psiquiatra. Primera edición Glenat 1992.
Marco Bonafede es un escritor italiano de novelas e historietas.
Lilia Carlota Lorenzo es la autora de El Abrigo de la Carnicera, la novela negra auto publicada en formato electrónico e idioma italiano más vendida en Italia en 2013. Será imprimida por la editorial italiana MONDADORI en 2015.
Muy pronto, en formato ebook e idioma español, será presente en Amazon.es y Amazon.com.
Look inside
Lilia Carlota Lorenzo è l’autrice de “Il cappotto della macellaia”, il romanzo autopubblicato in ebook più venduto in italia nel 2013, che sarà stampato nel 2015 dalla Mondadori.
Sorelle del Male, il secondo romanzo dell’autrice è disponibile su
Amazon: http://www.amazon.it/dp/B00GGMQJRE
Amazon: http://www.amazon.it/dp/B00GGMQJRE
Traduttore: Antonio Mongioj
Antonio Mongioj wurde 1979 in Deutschland geboren. An der Universität von Palermo erlangte er einen Bachelor-Abschluss in Tourismuswissenschaft. Seit einigen Jahren lebt er in Cefalù und ist dort in der Tourismusbranche tätig.
Marco Bonafede wurde 1959 in Italien geboren. Beruflich ist er als Facharzt für Psychiatrie tätig. Er ist Autor verschiedener Romane und Comics, unter anderem "Physics of mind".
ebook: http://www.amazon.de/gp/product/B00QD68RX2
Traduttore: Basileo Ortolano
Basileo Ortolano born in Cefalu',Italy in june 3 1962.He moved to St. Augustine.FL, in 1992 and in 2005 became American Citizen.
His main occupation is computer science.
Traduttore: Alberto Abbate
E’ nato a Palermo nel 1990, si è laureato in Lingue e Civiltà orientali all'Università la Sapienza di Roma nel 2012. Dal 2014 lavora a Tokyo come interprete ed insegnante di italiano.
Giovanni D'Avola è nato a Cefalù nel 1956 ed ha trascorso i primi anni della sua vita in Francia. Vive a Cefalù dove è insegnante di lingua e letteratura francese e guida turistica per la Sicilia. Ha conseguito la Laurea in Operatore del Turismo Culturale e successivamente la Laurea Magistrale in Tecnologia e Didattica delle Lingue all'Università degli Studi di Palermo.
Nel 2012 ha concluso il Dottorato di Ricerca in Letterature Moderne e Studi Filologico-Linguistici. Ha pubblicato nel 2008 una ricerca sulle Caratteristiche del linguaggio della gastronomia attraverso l'analisi di ricette culinarie e nel 2009 - Médoc: itinerario enologico turistico.
E' di imminente pubblicazione un Dizionario dei Verbi della Gastronomia Francese-Italiano.
Giovanni D’Avola est né à Cefalù en 1956 et a passé les premières années de sa vie en France. Il vit à Cefalù où il est professeur de langue et littérature francaise et guide touristique pour la Sicile. Il a obtenu la Licence en Opérateur du Tourisme Culturel et successivement le Master Recherche en Technologie et Didactique des langues à l’Université de Palerme.
En 2012 il termine le Doctorat de Recherche en Littérature Modernes et Etudes Philologiques-Linguistiques. Il a publié en 2008 une recherche sur les Caractéristiques du langage de la gastronomie par l’analyse de recettes de cuisine et en 2009 – Médoc: itinéraire œnologique touristique.
Il va bientôt publier un Dictionnaire des Verbes de la Gastronomie Français-Italien.
Look inside
Mi piace w il disegnatore, lo psicanalista e l'amico. Sil :-)
RispondiEliminama dici che se lo leggo in tutte e sei le lingue, risolvo i miei problemi esistenziali?
RispondiEliminaNo, ma se lo compri in tutte e 6 le lingue contribuisci a risolvere i miei problemi esistenziali :)
RispondiEliminaMarco
Bravissimo Marco, aver pubblicato un fumetto (semi-serio) in 6 lingue, mica e' roba da poco. Well done!
RispondiEliminaComplimenti, Marco! :D
RispondiEliminaUna cosa è certa: quello che rende sempre piacevole la lettura sia dei tuoi libri, sia dei tuoi fumetti, è l'irresistibile umorismo e l'ironia di pura marca sicula che traspare da ogni scritto.
RispondiElimina